Page 1 of 2
euphemizms
Posted: Wed Sep 19, 2007 6:57 pm
by FSTZ
in my house we call the toilet the "Angry Chair"
Posted: Wed Sep 19, 2007 6:59 pm
by RubiconMan
Euphemism...
toilet in my house is called the bog, never been too sure why tho.
Posted: Wed Sep 19, 2007 7:00 pm
by FSTZ
and sometimes we call the toilet the "grumpy pot"
Posted: Wed Sep 19, 2007 7:01 pm
by FSTZ
and then when we have to go #2 we call it "grumping"
Posted: Wed Sep 19, 2007 7:06 pm
by RubiconMan
"grumpin" suggests not enjoying having a shit tho...
best parts of the day tbh, can read the paper have a smoke n drink tea without being disturbed. everything else i do is just killing time before i get to bless
Posted: Wed Sep 19, 2007 7:15 pm
by FSTZ
I get your point there...
the words grumpy and angry are used to describe the sounds coming from whomever is having a sit on the "bog"
Posted: Wed Sep 19, 2007 7:17 pm
by FSTZ
another euphemizm is "Bianca"
great replacement for the word "bitch"
tell your friend Bianca to have a sit on the grumpy pot
Posted: Wed Sep 19, 2007 8:03 pm
by shonky
unklefesta wrote:tell your friend Bianca to have a sit on the grumpy pot
I so want to hear that sentence used

Posted: Wed Sep 19, 2007 9:02 pm
by FSTZ
Shonky wrote:unklefesta wrote:tell your friend Bianca to have a sit on the grumpy pot
I so want to hear that sentence used

me too
also...
a good euphemizm for "Fuck off" is simply...
"eee-errr"
like when your boss pisses you off and you cant tell them to take the piss...
simply say...
"eee-err"
and hope that they havent read this thread
Posted: Wed Sep 19, 2007 9:03 pm
by showguns
unklefesta wrote:Shonky wrote:unklefesta wrote:tell your friend Bianca to have a sit on the grumpy pot
I so want to hear that sentence used

me too
also...
a goor euphemizm for "Fuck off" is simply...
"eee-errr"
like when your boss pisses you off and you cant tell them to take the piss...
simply say...
"eee-err"
and hope that they havent read this thread
eee-err.
Posted: Wed Sep 19, 2007 10:52 pm
by shonky
I was using an english/french online translation to see what "go fuck your mother" was in french.
I got two translations and one was "go shit your mother" which I think might be slightly more offensive and the other was "go kiss your mother" which seemed a bit lame to be honest.
Hardly the Cosa Nostra expletive-fest that I had hoped for. Je ne suis pas le gangster

Posted: Wed Sep 19, 2007 11:09 pm
by RubiconMan
only phrench i know,
fiz da poot
and
jay swee tombay
oh n
back to the euphemisms, from big dog tim westwood, "phew! lets bless these mics" which i tek to mean having a crap.
innart
Posted: Wed Sep 19, 2007 11:30 pm
by FSTZ
Are-K142 wrote:back to the euphemisms, from big dog tim westwood, "phew! lets bless these mics" which i tek to mean having a crap.
innart
aaah yes...
that is a new one for me
Posted: Thu Sep 20, 2007 1:12 am
by rojparody
Shonky wrote:I was using an english/french online translation to see what "go fuck your mother" was in french.
Works better in Spanish - Chinga tu madre!
Posted: Thu Sep 20, 2007 10:34 am
by stanton
"having the builders in" = need to go for a grump
Posted: Thu Sep 20, 2007 11:08 am
by kidlogic
stanton wrote:"having the builders in" = need to go for a grump
We say "I need to go send a fax" or "Upload a file to the system" here at work
Posted: Thu Sep 20, 2007 1:46 pm
by FSTZ
I used to work at a restaurant that was in an old bank building.
when they were converting it from a bank to fine dining establishment, they couldn't remove the vault, so they put the restrooms in the vault. when we had to go crap...
we'd say: "I'm going to make a deposit"
!
Posted: Thu Sep 20, 2007 1:53 pm
by frebentos
Not sure if this is an euphemizm, or a combination of two, or not one at all.
"Away and wring your maggot ya filthy midden."
(Please go away and amuse yourself you rotten scoundrel)
Posted: Thu Sep 20, 2007 1:58 pm
by FSTZ
frebentos wrote:Not sure if this is an euphemizm, or a combination of two, or not one at all.
"Away and wring your maggot ya filthy midden."
(Please go away and amuse yourself you rotten scoundrel)
shouldn't that be in one of the many "talk like a pirate" threads?
Posted: Thu Sep 20, 2007 3:32 pm
by schamotnik
Shonky wrote:I was using an english/french online translation to see what "go fuck your mother" was in french.
NTM - nique ta mere!
